— Хок, не делай этого! — подал голос Бернс. — Это негуманно.
— Заткнись.
— Он должен предстать перед судом. Он скажет все, что нужно, под воздействием магии.
— Отстань, Бернс. Имя, Морган! — Топор Хока взметнулся в воздух.
— Прекрати, Хок! Ты не можешь…
Хок отпустил Моргана и, яростно сверкая глазами, повернулся к Бернсу. В тот же миг Морган ударил Хока коленом в пах, оттолкнул его и бросился к двери.
Парализованный болью Хок не смог удержать беглеца. Путь Моргану преградила Мистика. Морган успел вытащить откуда-то еще один нож, замахнулся на нее, но тут Бернс поразил его мечом в спину.
Морган изумленно взглянул на него, закашлялся кровью и упал лицом вниз.
Бернс отбросил меч в сторону и стал на колени рядом с Морганом, щупая пульс.
Подбежавший Хок с бешеной яростью схватил Бернса за плечо, рванул, развернул и ударил в челюсть. Мистика повисла на плечах Хока, крича;
— Прекрати! Не надо!
Хок не смог сразу отбросить ее руки, а потом его ярость улеглась.
— Идиот! — зло бросил он Бернсу, который, пошатываясь, встал, держась за челюсть. — Я же говорил: он нужен мне живым! Что мы будем теперь делать с этой падалью?
— Прости, — невнятно пробормотал Бернс, кривясь от боли. — Я просто растерялся. Я боялся за Мистику.
— Черт бы тебя побрал, — проворчал Хок. — Что же делать? Только он знал все имена.
— Я бы легко расправилась с ним, — вставила Мистика, отпуская наконец Хока.
— Ладно, — вздохнул он. — Посмотрим, что у него есть Хок, кряхтя, наклонился над трупом Моргана и обыскал его, но нашел только небольшую связку ключей.
— По крайней мере, заберем наркотики, — буркнул он, выпрямляясь-Ящики не должны исчезнуть.
— Надо тут все обыскать — предложил Бернс. — Возможно, есть какие-нибудь записи, имена поставщиков и все такое.
— Вряд ли он настолько глуп, чтобы держать здесь подобные материалы.
Осмотреть-то мы осмотрим, но не переворачивайте все к верху дном, потом тут будут работать эксперты. Интересно, установлены ли ловушки? — обратился он к Мистике. — И вообще, не обрушится ли это измерение нам на головы, как в прошлый раз?
Колдунья усмехнулась.
— Да нет, все в порядке. Это измерение прочно, как скала. Сделано мастером своего дела.
Походив по комнатам, они направились к выходу. Бернс тактично держался подальше от Хока. Мистика толкнула Хока локтем в бок.
— Совсем ты застращал беднягу Бернса. Слушай, а ты действительно стал бы пытать Моргана? Он криво усмехнулся.
— Нет, я блефовал. Я вовсе не так кровожаден, как обо мне говорят.
— Ты даже меня испугал. Никогда не видела ни у кого таких сумасшедших глаз.
— Я должен был узнать имя предателя.
— Хок, — тихо сказала Мистика. — Мы уже знаем его.
— Ну, нашли что-нибудь? — спросил майор Глен откладывая в сторону бумаги.
Хок мрачно покачал головой — Ничего ценного. И из Моргана не удалось ничего выжать.
Глен со вздохом откинулся на спинку стула.
— Спасибо, что, по крайней мере, не стали рушить попавшие под горячую руку дома, хотя и перебили всех, кто владел информацией.
— А тот парень, которого усыпила Мистика, и девушка?
— Да не знают они ничего, — пренебрежительно махнул рукой Глен. — Кстати, а где Мистика? Я должен выслушать и ее доклад тоже.
Хок и Бернс, замявшись, уставились в пол.
— Она, ну… в общем, она зайдет позже. Сейчас она занята, — промямлил Хок. — Я хотел еще поговорить с вами об одном деле.
— Насколько я понимаю, речь пойдет о капитане Фишер. Вы с ней хорошо работали, но теперь произошло что-то невероятное. Она выдала тайну мирных переговоров и бежала от суда. Мы не знаем, где она и что замышляет. Кроме того, появились весомые доказательства, что она была подкуплена Морганом.
— Я этому не верю, — твердо произнес Хок, буравя Глена единственным глазом.
Глен спокойно выдержал его взгляд и так же спокойно ответил:
— Она изменница. Я отдал приказ об ее аресте. Назначена награда в пять. тысяч дукатов за ее поимку живой или мертвой.
Хок помолчал секунду, глядя в угол. Когда он поднял глаза на Глена, его лицо не выражало ничего, кроме абсолютного равнодушия.
— Я найду ее сам. Отзовите своих людей, майор.
— Сожалею, но Я не вправе. Я также не могу позволить вам проводить самостоятельные поиски. Вы хорошо поработали, обезвредили опасного преступника, но вами недовольны в верхах. Если бы вы привели Моргана живым…
— Это я виноват, — попытался вмешаться Бернс, но на него никто не обратил внимания.
— Мало того. Теперь, когда выяснилось, что Фишер — изменница, вы тоже оказались под подозрением. За последнее время произошло немало странных вещей, вы не находите? У меня есть приказ и о вашем аресте, капитан Хок. Мне, конечно, очень жаль, но…
— Вы должны позволить мне найти Фишер, — проронил Хок, с трудом сохраняя внешнее спокойствие, — Я приведу ее сюда, и она докажет свою невиновность.
— Прошу прощения, — ледяным тоном возразил Глен. — У меня есть приказ.
Отдайте топор.
Хок неторопливо вытащил топор. Глен с некоторой опаской взглянул на него.
Хок повертел в руках любимое оружие и осторожно положил его на стол. Майор слегка расслабился и тут же получил сокрушительный апперкот слева, который отбросил его вместе со стулом к стене. Бернс крикнул что-то нечленораздельное и бросился к Хоку. Хок ударил его топором плашмя по голове. Бернс со стоном упал, изо рта у него побежала струйка крови.
Хок подумал, что неплохо бы их обоих связать, да нечем, и времени нет. Он оттащил бесчувственные тела в персональный туалет Глена и запер их там. Потом осторожно вышел из кабинета и пошел длинным коридором к черному ходу. Он охотно отвечал на приветствия знакомых, натянув на лицо маску дружелюбия, а в мыслях царила настоящая буря. Он должен найти Изабель до того, как ее найдут другие.